Hello Abroad

Hello Abroad

This Weblog is for Foreingers
Hello Abroad

Hello Abroad

This Weblog is for Foreingers

نیکلاس مادورو

ترامپ روز شنبه اعلام کرد که دلسی رودریگز، عضو گروه قدرتمند در رأس دولت ونزوئلا، پس از ربایش مادورو سوگند یاد کرده و با مارکو روبیو، وزیر خارجه آمریکا، گفتوگو داشته است؛ موضوعی که گمانه زنیها درباره تسلط او بر قدرت را افزایش داده است.
طبق قانون اساسی ونزوئلا، رودریگز در غیاب مادورو بهعنوان رئیسجمهور موقت عمل میکند و دیوان عالی کشور نیز دستور داد او نقش ریاستجمهوری را از شنبه شب بر عهده بگیرد.
با این حال، بلافاصله پس از اظهارات ترامپ، رودریگز در تلویزیون دولتی ظاهر شد و در کنار برادرش خورخه رودریگز، رئیس مجلس ملی، دیوسادو کابلو، وزیر کشور، و ولادیمیر پادرینو لوپز، وزیر دفاع، گفت که مادورو همچنان تنها رئیس جمهور ونزوئلا است. این حضور مشترک نشان داد که گروهی که قدرت را با مادورو تقسیم کرده بودند، متحد باقی ماندهاند.
مادورو پس از درگذشت هوگو چاوز که در سال 2013 اعلام کرده بود به بیماری سرطان مبتلا شده است، رئیس جمهور قانونی ونزوئلا در آمریکای جنوبی شده بود. او تا چندی پیش توانسته بود بر همه تلاش‌های ایالات متحده آمریکا برای بی‌ثبات سازی دولت خود غلبه کند تا اینکه ترامپ در چند ماه گذشته کارزار محاصره ونزوئلا را کلید زد و آسمان و دریاهای اطراف این کشور آمریکای لاتین را بسته اعلام کرد.
اکنون نیز وضعیت سلامتی مادورو و همسرش مشخص نیست و ترامپ گفته است آنها دستگیر شده و به خارج از ونزوئلا منتقل شده‌اند.
 تاکید عراقچی بر حمایت ایران از مردم و دولت منتخب ونزوئلا

وزیر امور خارجه کشورمان ضمن محکوم کردن شدید تجاوز نظامی آمریکا علیه ونزوئلا و ربایش رئیسجمهور قانونی این کشور و همسرش، این اقدام را مصداق بارز تروریسم دولتی و تعرض آشکار به حاکمیت و اراده ملی ملت ونزوئلا دانست و بر حمایت جمهوری اسلامی ایران از مردم و دولت منتخب ونزوئلا تأکید کرد. گفتنی است در عملیات ربایش نیکلاس مادورو دست کم چهل تن از محافظانش در یک شب به خاک و خون کشیده شدند.




_____________________________


Trump announced on Saturday that Delcy Rodriguez, a member of the powerful group at the top of Venezuela's government, had been sworn in after Maduro's abduction and had spoken with US Secretary of State Marco Rubio, a move that has fueled speculation about her grip on power.
According to Venezuela's constitution, Rodriguez acts as interim president in Maduro's absence, and the Supreme Court ordered her to assume the role as president starting Saturday night.
However, immediately after Trump's remarks, Rodriguez appeared on state television, alongside her brother Jorge Rodriguez, the speaker of the National Assembly, Diosdado Cabello, the interior minister, and Vladimir Padrino Lopez, the defense minister, to say that Maduro remained the sole president of Venezuela. The joint appearance showed that the group that had shared power with Maduro remained united.
Maduro became the legitimate president of Venezuela in South America after Hugo Chavez died in 2013, after he announced he had cancer. He had previously managed to overcome all efforts by the United States to destabilize his government until Trump launched a blockade campaign against Venezuela in the past few months, closing the skies and seas around the Latin American country.
The health status of Maduro and his wife is still unclear, and Trump has said they have been arrested and transferred outside Venezuela.
Araghchi stresses Iran's support for the people and elected government of Venezuela
Our country's Foreign Minister, while strongly condemning the US military aggression against Venezuela and the kidnapping of the country's legitimate president and his wife, considered this act a clear example of state terrorism and a clear attack on the sovereignty and national will of the Venezuelan people, and emphasized the Islamic Republic of Iran's support for the people and elected government of Venezuela. It is worth noting that in the kidnapping operation of Nicolas Maduro, at least forty of his bodyguards were killed in one night.

یوسف گمگشته باز آید به کنعان غم مخور

طرف اسم گذاشته روی باغ مردم و مثلا پسوند "بَبو" برای اسم گذاشته. یا پارک را ثبت کرده با نام فلانی "دیوانه"! در شهرهای کوچکتر بیشتر این اتفاق می افتد. در همان شهر کوچکتر که جاذبه گردشگری و تاریخی در حد مشروطه خواهی داره، یک بیمــــارستان بزرگـــــــــ میبینی به اسم بیمارستان روانپزشکی. میگویی عیب نداره. میخواهند مریض های مردم در جای خوش آب و هوا باشند! اصلا مهم هم نیست که آن طرف بیمارستان شهرک صنعتی باشه. این جور جاها خیلی زود خودشان را خراب میکنند.

بعد از دیپلم وارد دانشگاه میشوی که بهت مجوز بدهند. آنجا بعد از مدتی متوجه میشوی که برای مجوز خیلی روی حرف زدنت باید کار کنی.

خود آنها که مجوز ها را صادر میکنند توانایی هایشان در ترجمه انگلیسی به فارسی مثل همان صادرات و واردات که در حد خام فروشی، بالاست. یعنی واردات را به نفع غیر ایرانیان و غیر فارسی زبانان از نظر عدد و رقم دست بالا ثبت می‌کنند و از آن طرف در صادرات هم بقدری نفت و گاز ایران را ارزان می‌فروشند که از خام فروشی حد را فراتر گذشته و آتش به مال ایرانی میزنند.
از آنطرف، در واردات کلمات خارجی هم به همین صورت عمل میکنند. مثلا کلمه روانپزشکی که ترجمه آن با روانشناسی متفاوت است و معنی پزشکی اعصاب و روان را میدهد به روانی خلاصه می‌کنند و وقتی نام بیمارستان یک منطقه مهم گردشگری در ایران را روی نقشه مجازی امروزی ثبت میکنند نام آن میشود:
بیمارستان روانی سینا
روانی معنای دیوانه هم میدهد، ولی ما باید از این کاربرد پزشکی بهترین تعبیر را در ذهن خود بسازیم تا جایی که معنی روانپزشکی فقط از آن استخراج شود.
یک کلمه بیمارستان پیشوند میکنند و یک کلمه سینا هم پیوند آن و ما باید آن را روی سرمان بگذاریم؛ چون نام یک پزشک حاذق ایرانی و جهانی چون ابن سینا را دنباله نام بیمارستان کرده اند.
ما باید این خلاصه سازی را از جامعه فخیمه پزشکی بپذیریم؛ اصلا جای شک کردن نیست.
از آنطرف، وقتی کلمات فارسی را به انگلیسی ترجمه میکنیم باید دقت کنیم:
آنچه تا دیروز در ایران گیاهپزشکی خوانده می‌شد در کتاب ها حتما اینطور ترجمه شود:
Plant protection  
Crop protection
در امنیت غذایی که ترجمه به انگلیسی برمیدارد، کلمه گیاهپزشکی حق ندارد اینطور باشد:
Herbal medicine
کلمه طب و درمان از بسیاری اعمال که می‌توانند منجر به درمان شوند ولی کار پزشکی که در نظام پزشکی رقابت کرده نبوده است باید طور دیگری ترجمه شود. تیم پزشکیان که بیخود رئیس جمهور نشده است.
اگر در زبان فارسی، آب درمانی تا کنون یک درس در رشته ورزشی دانشگاهی بوده است، از وقتی پزشکیان رئیس جمهور می‌شود آب درمانی یا از رشته دانشگاهی تربیت بدنی حذف میشود یا در ترجمه انگلیسی آن اشاره به هرگونه درمانی حذف میشود. حرکات اصلاحی زیر تیغ جراحی پزشکیان می‌رود و Sports medicine جایی در لغات فارسی زبانان نباید داشته باشد و خدمات درمانی مانند آموزشی رسمی در کشور گرانتر میشود.
در ادامه عرصه بر غیر پزشکیان آنقدر تنگ میشود که اگر پزشکی چون پزشکیان رئیس جمهور شد، اشکالی نداشته باشد. اگر به کسی ورزش بدهی و به او بگویید این برنامه ورزشی آسیب بدنی شما را بهبود می‌دهد این دخالت در درمان محسوب می‌شود.
پزشکی که آن بالا شاغل شده وظایفش این است که ببیند چه کسی در کار او دخالت می‌کند و برایش اقامه دعوا بنویسد. 

کاش در همین حد بسنده میکردند.

خدمات پزشکی رقابت پذیر هم ارائه نمی‌دهند. از شهری کوچکتر به پزشک مرکز استان مراجعه میکنی و جدای همه تجویزهای پولساز از جمله زیرمیزی و جراحی های غیرضروری که تولید ثروت بیشتر کند، میبینی مثلا تجویز می‌کند بیمار یک هفته آنتی بیوتیک بخورد. در حالیکه میدانند که این یک هفته فقط مقاومت بدن به آنتی بیوتیک را ایجاد می‌کند و دوره درمان با آنتی بیوتیک دو هفته است.
قرص ها را میخوری تمام می‌شود و هفته بعد که مراجعه می‌کنید پزشک نیست. تا دو هفته بعد هم که مراجعه کنید پزشک در مطب حضور ندارد.
پس از طی مسافت زیاد تا راه مطب پزشک از ادامه درمان هم منصرف میشوی. 

کلا زمانهای زیادی هست که پزشک در مطب حضور ندارد. تعطیلات نوروز و یک ماه قبل از آن و زمانهای زیادی اصلا ایران نیستند
در مورد خدمات آموزش هم همین است، با شدت و قدرت کمتر. 

کسیکه آن بالا نشسته و آزمون استخدامی می‌گذارد نگاه می‌کند چه کسانی نباید باشند. یک بار حداکثر سن پذیرفته شده ها را ۲۲ سال میکند یک بار ۳۲ سال و هر بار نگاه می‌کند متولدین فرزندان نسلی خاص در طیف چه سنی قرار گرفته اند آنها را از آزمون دادن منع میکنند.
در نهایت اگر چند نفری هم از آن طیف ناخواسته موفق به قبولی در آزمون شدند و این مرحله را با موفقیت طی کردند، در مصاحبه پس از آزمون که میگذارند، رد میکنند. این سیاست بیست ساله که در کشور اجرا میشود.
اگر چند نفری در آزمون استخدامی آموزش پرورش پذیرفته شده و استخدام شدند هم لزومی ندارد سر کلاس درس حاضر شوند. کافیست مبلغ ناچیزی از حقوق خود را به یکی از بیشمار متقاضی علاقه مند به کار معلمی بدهند تا به جای او سرکلاس درس حاضر شود و یک پولی هم او بگیرد.
 پزشکی چون زاکانی، که آن زمان جنگ پی به نیاز کشور به تعداد پزشک برده و مدرک پزشکی گرفته است، همان یک بار که شهردار شد از دستشان در رفته. در دولت پزشکیان لایحه دولتی می‌دهند و مجلس هم تصویب میکند که زاکانی چون طبابت کرده است حق دوباره شهردار شدن نداشته باشد.
این مورد در سایر خدمات کشوری هم صدق میکند، طوریکه میگویی نسل انقلاب پس از طی جنگ تحمیلی ایران- عراق، بیشتر شامل همانها بود که بیش از یک دهه است بازنشست شده اند و شانس هم آورده اند که حقوق می‌گرفته اند.
آن از کالای رقابتی که با خام فروشی حذف شد و این از خدماتی که اینطوری گزینشی حذف میشود.
اصلاح طلبان این شکلی اند. یک سرطانی گرفته اند که قصد جراحی آن را دارند.
از آن دست پیشوند و پسوند زدن به اجراهای اصلاح طلبان به چیزهای که تعبیر دو پهلو می‌تواند داشته باشد کم ندارند.
مثلا دکتر جراح شده رئیس جمهور ایران. او به این نتیجه می‌رسد که سی سال گران سازی و شهادت شهید رئیسی قبل از او نبوده که او را رئیس جمهور کرده است، پس دوباره دستور میدهد گران کنند و حقوق مردم را سرکوب کنند.
این ما هستیم که از دستور جناب پزشک باید بهترین تعبیر را داشته باشیم و کمترین حالت بدخواهی را از او متصور شویم.
حال که دستور گرانی را به کار بردند نوبت تعیین پیشوند ها و پسوند زدن می افتد:
گران کنیم و یارانه بدهیم و با گران کنیم و یارانه را قطع کنیم.
در اینجا، موضوع میزان ارزش گذاری افراد برای دادن و گرفتن وارد میشود.
در نهایت فشار اقتصادی نهایی با گران سازی صورت می‌گیرد.
همه آنطور نبوده که با آهنگ دولت و نظام آموزش و نظام پزشکی پیش روند که از راه به در شوند.  برخی جد در جد صاحب مغازه بوده اند.
برخی از اول دارایی های غیر پولی در بانک‌ها داشته اند. برای اینها هم برنامه دارند. زمین‌هایشان و املاکشان را با تبانی از چنگشان در می آورده اند. اگر چشم فرزندان اینها را فقط طلا گرفت، برای اینها صف‌های دروغین سکه و ارز تولید می‌کنند.
کار را به جایی می‌رسانند که عده ای معترض شوند و در این میان شروع می‌کنند به فرافکنی.
رئیس جمهور مملکت شده و درست موقعی که در خیابان شورش هست، اگر کسی حرف از معیشت مردم بزند می‌گوید من به مجلس که شامل نمایندگانی انتخاب شده از سوی مردم بوده نامه زده ام که خودتان یک کار بکنید!
یکی این وسط خوب است بگوید کار کنیم تا بتوانیم از چهره مخدوشی که از ما در حال تولید آن هستند دربیایم. یک عده اخلال گر وسط شورشی ها در آمده اند و در حال آبروریزی هستند. آنجا که دارند ایرانی ممتاز را لخت نشان می‌دهند چهار تا چادری در لوکس های خود نشان دهیم. آنجا که دارند می‌گویند ایرانی مغزش کار نمیکند و هنری ندارد برویم هنر قالی بافی را دنبال کنیم. آنجا که میگویند جایی برای گردشگران ندارد برویم یکی از هزار کاروانسرای احداث شده شاه عباسی را بازیابی و یا معرفی کنیم.
حرف به اینجا که می‌رسد و عملی مثبت قرار است از جانب تیم غیرپزشکیان صورت بگیرد، برای اینجا هم برنامه دارند. اینجا برچسب ها هستند که کار میکنند.
کافیست در جمع اصلاح طلب حاکم یکی وارد شود و بگوید باید به فلانی شک کرد. پس از آن گویی ربات و هوش مصنوعی به تو شک کرده است. پی به خوبی تو دیگر نمی‌برند. آنها را سر تا پا طلا بگیری باز هم به تو شک میکنند. چشمها از هوش مصنوعی گوشی هوشمند که خود می‌تواند به شمشیری بُرّان تبدیل شود شسته میشود.
همه گوش میشوند و منتظر هر گونه حرکت حیوان گونه که نشان از عدم عقلانیت داشته باشد از فرد میشوند. همه نگاه ها به سمت خیانت احتمالی فرد تا حد یقین تا جایی پیش می‌رود که در فرض خود محیط می‌توانسته علیه او اقداماتی انجام دهد. چیزی مثل جادو و طلسم و حرکات خارق العاده در محیط اطراف شخص مشکوک متصور میشوند و همه منتظر میشوند اتفاق عجیبی برای فرد خصوصا در تاریکی و در خفا برای فرد بیافتد.
در نتیجه یک اعتراض ساده در تاریخچه پرونده فرد، برجسته شده یک کلاغ چهل کلاغ شده و فرد مد نظر خود را از هر گونه راه ممکنی به در میکنند. 

به سلامت مغز آنها شک میکنیم و یاد کلمه روانی ساختگی آنها می افتیم. عده اندکی عاقل مختار بین مردمی پیدا میشود کرد که عقلشان به چشمشان است. پزشک عاقل نما برای پول بساط کرده و بیمارستان تاسیس کرده است.
کافیه یک بی کسی پیدا کنند و به او برچسب بزنند و زندگی خانوادگی او را تا تسلیم در حد پذیرش بیماری تحت تأثیر قرار می‌دهند.
در اینجا یاد شعر حافظ هم می افتیم که میگوید یوسف گمگشته بازآید به کنعان غم مخور
آنجا که به خیال خودشان حضرت یوسف، جانشین پیامبر الهی را گم و گور کردند تا خود حکومت کنند و عده بیشتری به انحراف کشیده شوند، این کار خداست که حضرت یوسف جانشین پیامبر اولوالعزم باز میگردد و جای غم و اندوهی را که بر ما تحمیل کرده اند شادی میگیرد.


________________


Someone named the garden of the people and, for example, added the suffix "stupid" to the name. Or registered the park with the name of someone "Crazy"! This happens more often in smaller cities. In the same smaller city that has tourist and historical attractions to the extent of constitutionalism, you see a large hospital called a psychiatric hospital. You say it's okay. They want the people's patients to be in a place with good weather! It doesn't matter at all that the hospital is in an industrial estate. Places like this ruin themselves very quickly.
After your diploma, you enter university to be given a license. There, after a while, you realize that you have to work a lot on your speaking skills to get a license.
The people who issue the licenses themselves have high abilities in translating English into Persian, just like in exporting and importing, which is the same as in raw materials sales. That is, they record imports in favor of non-Iranians and non-Persian speakers in terms of numbers and figures, and on the other hand, in exports, they sell Iranian oil and gas so cheaply that they go beyond the limit of selling raw materials and set fire to Iranian goods.
On the other hand, they act in the same way when importing foreign words. For example, the word psychiatry, which has a different translation from psychology and means the medicine of the nerves and the mind, is abbreviated to mental, and when they record the name of a hospital in an important tourist area in Iran on today's virtual map, its name becomes:
Sina Mental Hospital
Psychiatry also means crazy, but we must create the best interpretation of this medical usage in our minds to the point where the meaning of mental is extracted only from it.
They prefix the word hospital and the word Sina is its link, and we must put it on our heads; because they have added the name of a brilliant Iranian and world-class physician like Avicenna to the name of the hospital.
We must accept this abbreviation from the medical community; there is no room for doubt at all.
On the other hand, when we translate Persian words into English, we must be careful:
What was called herbal medicine in Iran until yesterday must be translated in books as:
Plant protection
Crop protection
In food security, which is translated into English, the word herbal medicine has no right to be translated as:
Herbal medicine
The word medicine and treatment has many practices that can lead to treatment, but the work of medicine that has not competed in the medical system must be translated differently. The Physician Pezeshkian who did not become president for nothing.
If in Persian, hydrotherapy has been a subject in the university sports department until now, since Pezeshkian became president, hydrotherapy has either been removed from the university physical education department or its reference to any treatment has been removed in the English translation. Corrective movements are going under the surgeon's knife of doctors, and Sports medicine should not have a place in the vocabulary of Persian speakers, and medical services, such as formal education, will become more expensive in the country.
Furthermore, the field for non-doctors will become so narrow that if a doctor like Pedsekian became president, there would be no problem. If you give someone exercise and tell them this exercise program will improve your physical injury, this is considered interference with treatment.
The doctor who works there is responsible for seeing who is interfering with their work and filing a lawsuit.

I wish they would stop there.
They do not provide competitive medical services either. You go to a doctor in a small town and, apart from all the money-making prescriptions, including under-the-table and unnecessary surgeries that generate more wealth, you see, for example, that he prescribes a week of antibiotics for the patient. While they know that this week only creates resistance to the antibiotic and the course of antibiotic treatment is two weeks.
You take the pills, they finish them, and the next week you go to the doctor, he is not there. When you go to the doctor's office for two weeks, the doctor is not there either.
After traveling a long distance to the doctor's office, you give up on continuing the treatment.
There are generally many times when the doctor is not there. The Nowruz holidays and a month before that and many other times are not Iran at all
The same is true for education services, with less intensity and power.
The person who sits up there and gives the employment test looks at who should not be there. Once, he sets the maximum age of those accepted to 22 years, once to 32 years, and each time he looks at what age range the children of a certain generation fall into, and they are banned from taking the test.
Finally, if a few people from that range accidentally manage to pass the test and successfully pass this stage, they are rejected in the interview after the test. This is a twenty-year-old policy that has been implemented in the country.
If a few people are accepted in the education and training employment test and are hired, they do not have to attend the classroom. It is enough for them to give a small amount of their salary to one of the countless applicants interested in teaching to attend the classroom in their place and receive a salary.
A doctor like Zakani, who at the time of the war realized the country's need for doctors and obtained a medical degree, was out of their hands the moment he became mayor. In the government, doctors submit a government bill and the parliament approves that Zakani, because he practiced medicine, is not entitled to become mayor again.
This also applies to other civil services, as you say, the generation of the revolution after the imposed Iran-Iraq war consisted mostly of those who had retired for more than a decade and were lucky enough to receive salaries.
That was from a competitive product that was eliminated by selling raw materials, and this is from a service that is selectively eliminated in this way.
Reformists are like this. They have a cancer that they intend to operate on.
They are not short of prefixing and suffixing reformist actions to things that can have two-sided meanings.
For example, Pezeshkian who has become a surgeon The President of Iran. He concludes that thirty years of price hikes and the martyrdom of the martyr Raisi did not precede him, who made him the president, so he orders them to be made more expensive and suppress the rights of the people.
It is we who should have the best interpretation of the doctor's order and imagine the least malice from him.
Now that they have used the price hike order, it is time to determine the prefixes and suffixes:
Make it more expensive and subsidize and make it more expensive and cut off the subsidy.
Here, the issue of the value people place on giving and receiving comes into play.
Ultimately, the final economic pressure is exerted by price hikes.
Not everyone is able to follow the government, education system, and medical system and succeed. Some have been shop owners for generations.
Some have had non-monetary assets in banks from the beginning. They have a plan for these too. Their lands and properties have been taken from them through collusion. If their children only see gold, they will produce fake rows of coins and currency for them.
They will take things to the point where some people will protest and in the meantime they will start projecting.
He becomes the president of the country and right when there is a riot in the street, if someone talks about the livelihood of the people, he will say, I have written to the parliament, which consists of representatives elected by the people, to do something yourself!
Someone in the middle should say, let's work so that we can get rid of the ugly image that they are creating of us. A few troublemakers have gotten into the middle of the riots and are defaming them. Where they are showing the distinguished Iranian naked, let's show four tents in our luxury cars. Where they are saying that the Iranian brain does not work and has no art, let's go and pursue the art of carpet weaving. Where they are saying that there is no place for tourists, let's go and restore or introduce one of the thousand caravanserais built by Shah Abbas.
When the word gets to this point and positive action is supposed to be taken by the non-medical team, they have a plan for this too. Here, the labels are at work.
It is enough for someone to enter the ruling reformist group and say that one should be suspicious of so-and-so. After that, it is as if a robot and artificial intelligence have suspected you. They no longer understand your goodness. Even if they are covered in gold from head to toe, they will still suspect you. The eyes are washed by the artificial intelligence of the smartphone, which itself can turn into a sharp sword.
Everyone listens and waits for any animal-like movement that shows a lack of rationality from the individual. All eyes are on the individual's possible betrayal, to the point of certainty that the environment itself could have taken action against him. Something like magic and spells and extraordinary movements are imagined in the environment around the suspicious person, and everyone waits for something strange to happen to the individual, especially in the dark and in secret.
As a result of a simple objection in the history of the person's case, one crow becomes forty crows and they kill the person they want in any possible way.

We doubt their mental health and we are reminded of their fabricated word psychopath. A few sane people are found among the people whose minds are in their eyes. A seemingly sane Pezeshkian has arranged for money and established a hospital.
They only need to find a nobody and label him and affect his family life to the point of submission to the point of accepting the disease.
Here we are also reminded of Hafez's poem that says that Joseph, lost, returns to Canaan, where there is no sorrow
Where, in their own imagination, they lost and buried the successor of the divine prophet so that they could rule themselves and lead more people astray, it is God's work that Joseph, the successor of the most determined prophet, returns and joy replaces the sadness and sorrow that they have imposed on us.

یکی از دوازده حمله بزرگ دنیا به زیرساخت های کشور صورت گرفت

دیروز نه دی، روز مشهد بود. امروز ده دی، روزی که به نام یک فلکه در مشهد (فلکه ده دی) نام گرفته همه جا تعطیل هست. روزهای نه دی و ده دی توسط رژیم پهلوی به عده زیادی مشهدی در سال انقلاب اسلامی ایران (1357) حمله شد که «روز خونین مشهد» نام گرفت. الآن هم بعد از حدود نیم قرن از آن زمان، دو سه روزی هست که اوضاع در حالت گل آلود کردن آب برای ماهی گرفتن دشمن است. یعنی، شاهد سرصدا و همزمان جلب توجه همه رسانه ها در دنیا به سمت ایران هستیم که در این مدت که اوضاع را متشنج نشان دهند و یک چیزی در حد ترور و اینها دستاوردشان بشود.

چند روز پیش یک حمله گروگانگیری به یگان حفاظت فرودگاه مشهد صورت گرفت. یکی قصد خلع سلاح یگان حفاظت فرودگاه را داشته که متوجه میشوند و مانع این کار میشوند.

دیروز در فیلمی که از تهران منتشر کرده بودند، دیدیم یک بنده خدایی رو تو مغازه اش دوره کرده بودند. او مغازه اش را نبسته بود و روز تعطیل هم نبود. تجمع کننده ها با همان جنس های مغازه او را زدند. سنش هم بالا بود و میگفتی تجمع کننده ها، رعایت احترام و ادب هیچ طرفی را نکرده بودند. یکی که اولی بود محکم زده بود تو صورت پیرمرده و پیرمرد که چشمانش رو گرفت، بقیه دیدند پنجره شکسته است و شروع کردند به پرت کردن جنس هایش تو صورتش! یعنی انقدر خشن، انقدر زشت و دور از ادب و احترام. تجمع کنندگان مردمی نبودن و دنباله همان مخالفانی بودند که در فتنه هشتاد و هشت و قبل از آن، سازماندهی شده بودند. آنها مخالف حاکمیت ملی ایران بودند و در دسته دشمن قرار داشتند. تجمع این دو سه روزه تلاش برای وارونه نشان دادن اوضاع هنگامی که مردم مشغول کار خود بودند صورت گرفته. تجمع کننده ها شعار میدادن که پزشکیان حیا کن، حکومت رو رها کن. پزشکیان برخلاف وعده های انتخاباتی که داده بود، عمل کرده و نه تنها باعث بهبود وضعیت کشور نشده، بلکه آن را با سیاست های غلط اقتصادی خود بدتر هم کرده است. تورم و رشد نقدینگی را 50 درصد اعلام کرده، و همزمان حقوق کارمندان و کارگران را سرکوب کرده است. یعنی کسی که برنج را قسطی میخریده، باید پول بیشتری بیاورد تا همان برنج را بخرد، در حالیکه حقوق او افزایش نیافته است. دولت پزشکیان افزایش رسمی حقوق کارمندان را 20 درصد اعلام کرده است. تحریم هم که برداشته نشده است.

اما، این همه ماجرا نبود. امروز را به خاطر سرما، برف و در برخی شهرها، وارونگی دما تعطیل کردند. اما، با این وجود شاهد اعلامیه پخش کردن برای تجمع هستیم. میخواهند برای وضع معیشتی و افزایش نرخ ارز و طلا تجمع کنند.

درست در روزی که به نام روز ملی مشهد ثبت شده، دشمن کلی اتباع خارجی هدفمند آماده باش در اهدافشان گذاشته است. من نگاه کردم افغانستان، فقط دو هزار داعشی تربیت شده توسط آمریکا و اسرائیل داره. جاسوسان تربیت شده این ها برای اجرای پروژه ای تروریستی در ایران آماده باش هستند. اهدافشان هم لزومی نداره که همچین چیز گنده ای باشد. یک کاسبی مثل همان پیرمرد صاحب مغازه وسط بازار هم میتوانسته از اهداف تروریستی آنها باشد. یک حمله سایبری دی داس هم از بیش از صد وبیست هزار نقطه به یکی از اپراتورهای ایران، همین دو سه روز پیش صورت گرفت. گفته میشه که این حمله یکی از دوازده حمله بزرگ دنیا، از لحاظ تعداد بسته در ثانیه، به زیرساخت های سایبری یک کشور است.

آنچه که شاهدش هستیم تلاش برای اجرای عملیات پیچیده فریب و شبیخون دشمن با کمترین هزینه و در پوشش است.



______________


One of the world's twelve major attacks on the country's infrastructure took place

Yesterday, December 30, was Mashhad Day. Today, December 30, is a day named after a square in Mashhad (December 10), and everywhere is closed. On December 30 and 31, the Pahlavi regime attacked many people in Mashhad in the year of the Islamic Revolution of Iran (1978), which was called the "Bloody Day of Mashhad." Even now, after about half a century since then, there have been two or three days when the situation has become muddy for the enemy to catch. That is, we are witnessing a clamor and at the same time attracting the attention of all the media in the world to Iran, during which time they show the situation as tense and something as close to assassination and these are their achievements.
A few days ago, a hostage-taking attack took place on the Mashhad airport security unit. Someone intended to disarm the airport security unit, but they realized and prevented this.
Yesterday, in a film released from Tehran, we saw a servant of God being held in his shop. He hadn't closed his shop and it wasn't a holiday. The protesters hit him with the same tools he had used in the shop. He was also old and you could tell the protesters had shown no respect or courtesy. One of them, who was the first, had hit the old man hard in the face and the old man had caught his eye. The others saw that the window was broken and started throwing their tools in his face! That is, so violent, so ugly and far from polite and respectful. The protesters were not people and were followers of the same opponents who had organized in the 2009 sedition and before that. They were against the national sovereignty of Iran and were on the side of the enemy. The two-three-day rally was an attempt to turn the situation upside down while the people were busy with their work. The protesters were chanting, "Doctors, be ashamed, leave the government." The doctors have acted contrary to the election promises they had made and not only have not improved the situation in the country, but have also made it worse with their wrong economic policies. It has announced inflation and liquidity growth of 50 percent, and at the same time has suppressed the salaries of employees and workers. That is, someone who bought rice in installments must bring more money to buy the same rice, while his salary has not increased. The Pezeshkian government has announced an official increase in employee salaries by 20 percent. The sanctions have not been lifted either.
But, that was not all. They closed today due to cold, snow, and in some cities, temperature inversion. However, we are witnessing the distribution of announcements for gatherings. They want to gather for the living conditions and the increase in the exchange rate and gold.
Right on the day that is registered as the National Day of Mashhad, the common enemy has deliberately placed foreign nationals on alert in their targets. I looked and saw that Afghanistan only has two thousand ISIS members trained by the US and Israel. These trained spies are on alert to implement a terrorist project in Iran. Their targets do not have to be something so big. A businessman like the old man who owns a shop in the middle of the market could also be one of their terrorist targets. A DDoS cyber attack from over 120,000 points was launched against one of Iran’s operators just a couple of days ago. It is said that this attack is one of the 12 largest attacks in the world, in terms of the number of packets per second, on a country’s cyber infrastructure.
What we are witnessing is an attempt to carry out complex deception and covert operations by the enemy at the lowest cost.

روزگار بعد از نهج البلاغه پزشکیان به چه صورت سپری شد؟

اخیرا دیوان محاسبات گفته که اطلاع غلط به پزشکیان میداده اند که ما سالانه 6 میلیارد دلار بنزین وارد میکنیم. رقم اصلی واردات بنزین یک ششم این مقدار است و ده ها برابر قرار است آن را به ما گران تر بفروشند و یارانه آن را قطع کنند.  سختی معیشت را برای گران سازی بهانه میکنند و یک چند سالی که مردم در صف های مختلف بورس، بنزین و ارز و خارج از کشور، طلا و غیره عمرشان گذشت، در رسانه های زنجیره ای خود میگویند کرختی آنها را فرا گرفته! این از واردات که به نفع اروپایی ها دست کم میگیرند و در ادامه هم میگم که چطور صادرات را به نفع اروپا و آمریکا دست بالا میدهیم:
یک مسئول معدنی در وزارت صمت، صادرات مواد خام را تنها محدود به اقلام کمعیار یا مواد فاقد تقاضای استانی میداند. اما باید گفت که این تعریف، تلاش برای شانه خالی کردن از مسئولیت توسعه زنجیره ارزش است و اصرار بر این است که بگویند «صادرات باریت خامفروشی نیست». به نظرمی رسد به جای تمرکز بر ایجاد صنایع تبدیلی در سطح ملی، یک عقبگرد سیاستی است که پرسشهایی جدی را درباره تعهد وزارت صمت به تکمیل زنجیره فولاد و سایر فلزات استراتژیک مطرح میکند.
ایران در قرارداد کرسنت که توسط دولت اصلاحات و زنگنه با امارات بسته شد، گاز ایران را به مفت به زنجیره وابسته به رژیم صهیونیستی فروخت. این تمام ماجرا نبود و اخیرا هم در یک دادگاهی یک ساختمانن بزرگ از ایران را در انگلیس ضبط کرده اند و از اختیار شرکت نفت ملی ایران خارج کرده اند.

ترجمه خام فروشی در ایران:

ایران جزو 5 کشور دارنده سلستین یا همان سولفات استرانسیم در جهان هست. سالی 50 هزار تن سلستین صادر میکنیم و 45هزار تن قهوه وارد میکنیم. الان داریم 90 درصد ماده معدنی سلستین را تنی 70 دلار به چین صادر میکنیم. استخراج این ماده معدنی به آب فراوان نیاز دارد، مثل استخراج بیت کوین و ارزهای دیجیتال. قیمت فلز استرانسیم که یک عنصر حیاتی و استراتژیک هست تنی 12000 دلار هست. این مورد دیگر از خام فروشی هم گذشته. باریت هم همین طور هست. قیمت باریت 50 دلار تنی و قیمت ماده کربنات باریم تنی 1100 دلار ! باز اینها خوب هست. در حوزه فلزات داریم با انرژی و آب و برق و گاز تقریبا مجانی فلزاتی مثل آهن و سرب و روی و مس را تولید میکنیم و فلز شسته و رفته را از طریق ترکیه به اروپایی که ما را تحریم کرده میفرستیم و برای مردم ما فقط آلودگی و از دست دادن منابع غنی فلز، خشکسالی های پی در پی و همچنین کمبود منابع انرژی و آلودگی آب و خاک و هوا باقی مانده است.

درخواست فضای سبز که میدهیم موقع زمستان یکی یکی می گردند دنبال ما که گاز خانه هایمان را به اسم افت فشار گاز قطع کنند و موقع تابستان خاموشی برق داریم. در هر صورت هم مازوت میسوزانند و همه پیگیر آلودگی هوا میشویم. اوج این عملکرد اشتباه هم در سالی که مزین به نام دولت پزشکیان شده بود رقم خورد. درست بعد از اینکه پزشکیان یک چند صفحه نهج البلاغه از حفظ برای ما خواند رفت یک التماس رسانه های آمریکایی کرد که نجنگیم و دیری نپایید که یک دو سه تا موشک هم از جانب رژیم صهیونیستی با اجازه کشورهای اروپایی آلمان، انگلیس و فرانسه و از همه مهم تر با همکاری آمریکا روی سر ما خورد. اسمش رو هم گذاشتن جنگ دوازده روزه. تا وقتی جوابشان را ندادیم نفس میکشیدیم ردمان را میگرفتند و اتاق ها و خانه ها را ذوب میکردند تا یکی دو نفر دانشمند هسته ای ما را یکی یکی پیدا کنند و یکی یکی حقمان را کف دستمان بگذارند.


________________________________



Recently, the Court of Accounts said that they were giving false information to Pezeshkian that we import 6 billion dollars of gasoline annually. The actual figure for gasoline imports is one-sixth of this amount, and they are going to sell it to us at a tenfold higher price and cut off its subsidy. They are using the hardship of livelihood as an excuse to increase the price, and after a few years when people have been waiting in various queues for stock exchanges, gasoline, foreign exchange, gold, etc., in their media chains, they say that numbness has taken over them! This is about imports being underestimated in favor of the Europeans, and I will continue to tell you how we overestimate exports in favor of Europe and America: A mining official in the Ministry of Mineral Resources considers the export of raw materials to be limited to low-grade items or materials with no provincial demand. However, it must be said that this definition is an attempt to shirk the responsibility of developing the value chain and insists on saying that “barite exports are not raw barite sales.” Instead of focusing on creating transformation industries at the national level, it seems to be a policy setback that raises serious questions about the Ministry of Energy’s commitment to completing the steel and other strategic metals chain.
In the Crescent deal signed by the Reform and Zanganeh government with the UAE, Iran sold Iranian gas for free to a chain affiliated with the Zionist regime. This was not the end of the story, and recently, a large Iranian building in England was seized in a court and removed from the control of the National Iranian Oil Company.

Translation of raw sales in Iran:
Iran is one of the five countries in the world that own celestine, or strontium sulfate. We export 50,000 tons of celestine per year and import 45,000 tons of coffee. We are currently exporting 90% of the celestine mineral to China for $70 per ton. Extracting this mineral requires a lot of water, like mining Bitcoin and digital currencies. The price of strontium metal, which is a vital and strategic element, is $12,000 per ton. This is another case of raw sales. The same is true of barite. The price of barite is $50 per ton and the price of barium carbonate is $1,100 per ton! Again, these are good. In the field of metals, we are producing metals such as iron, lead, zinc, and copper with almost free energy, water, electricity, and gas, and we send the refined metal through Turkey to Europe, which has imposed sanctions on us, and for our people, all that remains is pollution and the loss of rich metal resources, successive droughts, as well as a lack of energy resources and pollution of water, soil, and air.
When we ask for green space, they come after us one by one in the winter to cut off the gas to our homes under the pretext of gas pressure drop, and in the summer we have power outages. In any case, they burn diesel fuel and we all end up with air pollution. The peak of this wrong performance also occurred in the year that was decorated with the name of the Pezeshkian government. Right after the doctor recited a few pages of Nahjul-Balagha to us by heart, he went and pleaded with the American media not to fight, and it wasn't long before a couple of missiles were fired at us by the Zionist regime, with the permission of the European countries of Germany, England, and France, and most importantly, with the cooperation of the United States. They called it the Twelve Day War. As long as we didn't answer them, we would hold our breath, they would track us down, and melt down rooms and houses until one or two nuclear scientists found us one by one and one by one they would hand us our rights.

بتن آرمه سهل الدینی

بند سهل الدین- کشفرود

عکسی که مشاهده میکنید سقف یک خانه و یا ساختمان نیست. سازه ای بتنی است که پس از نقطه زهکشی رودخانه کشفرود، بلافاصله پس از آن قرار داده شده است. به دیواره های ساحلی بتنی آن نیز دقت کنید پی به هدایت نیم بند آبی آن میتوانید ببرید. یک بند بتنی پیش ساخته که معلوم نیست قدمت آن چند سال است، ولی با خزه هایی که روی آن زده معلوم است خود آن اگر اصولی بنا میشد، مایه مباهات مردم منطقه میشد، ولی امروز دلیلی بر نکوهش ساکنین اطراف آن شده است. در این محدوده از این دست سازه های بتنی بسیار است و گاهی هر 500 متر یک دیواره بتنی سر راه آبی که ممکن است در این رودخانه جاری شود مشاهده میکنید. این همه سد و بند و نیم بند بر سر یک رودخانه، جانی برای آن باقی نمیگذارد. مشکلات زمین شناسی پیش می آید و روستاهای پایین دست را از آب رودخانه محروم میکند. چیزی که با فرهنگ غنی ایرانی، مبنی بر ایجاد کاریز و آبخیز داری و آبخوان داری تناقض دارد. عدم اجرای صحیح آبخیزداری باعث شده ماده ۳۸ قانون برنامه هفتم توسعه نیز عملیاتی نشود و منابع آب به‌طور مستمر از دست برود، و خشکسالی به همراه داشته باشد. آبخیزداری و آبخوان داری تنها نقطه اتصال مدیریت خاک و آب کشور است. آبخیزداری به معنای مدیریت پایدار آبخیز است که فقط به مسئله آب ختم نمی‌شود بلکه شامل کل عرصه‌های منابع طبیعی می‌باشد.

جالب اینکه پز هر روستا، از جمله خود سهل الدین هم به همین کشفرودی است که از کنار آن میگذرد و آن را از جاذبه های گردشگری خود توصیف میکند. این روستا، ممکن است قبلا با نامی مشابه خواجه نصیرالدین طوسی شجره نامه خوبی داشته باشد، ولی احتمالا با ناپدید سازی اربابان قبلی روستا در دوره ارباب-رعیتی، خصوصا در دوره پهلوی، هویت آن نیز پنهان شده است.

در ادامه بررسی هایم شاهد اعتراضات اهالی روستا به ویلاسازی آنجا و تخریب پیوسته بودیم. امیدوارم با تبدیل این بند به پل، اتصال روستاهای غربی-شرقی اطراف آن را فراهم کنند و باعث ایجاد وحدت بیشتر در منطقه شوند.



_________________________


The photo you see is not the roof of a house or building. It is a concrete structure that was placed immediately after the drainage point of the Kashafrud River. Also, look at its concrete coastal walls, you can see the direction of its water dam. A prefabricated concrete dam that is not known how old it is, but with the moss that has grown on it, it is clear that if it had been built properly, it would have been a source of pride for the people of the region, but today it has become a reason for the condemnation of the residents around it. There are many such concrete structures in this area, and sometimes every 500 meters you see a concrete wall in the way of water that may flow in this river. All these dams, dams, and half-dams on a river do not leave it alive. Geological problems arise and deprive the downstream villages of river water. Something that contradicts the rich Iranian culture of creating kariz and managing watersheds and aquifers. The lack of proper implementation of watershed management has also caused Article 38 of the Seventh Development Plan law to not be implemented, and water resources are continuously lost, leading to drought. Watershed management and aquifer management are the only connecting point between the country's soil and water management. Watershed management means sustainable watershed management, which does not end with the issue of water but includes all areas of natural resources.
Interestingly, the name of every village, including Sahluddin itself, is the same Kashaf River that passes by it and describes it as one of its tourist attractions. This village may have previously had a good pedigree with a name similar to Khajeh Nasiruddin Tusi, but its identity has probably been hidden with the disappearance of the previous masters of the village during the lord-peasant period, especially during the Pahlavi period.
In the continuation of my research, we witnessed protests from the villagers against the construction of villas there and the continuous destruction. I hope that by turning this dam into a bridge, they will provide a connection between the western and eastern villages around it and create greater unity in the region.